forked from WA-Catalog/en_tn
641 B
641 B
The eyes of both of them were opened
"Then their eyes opened" or "They became aware" or "They understood." See how you translated "your eyes will be opened" in Genesis 3:5.
sewed
put together, probably using vines as thread
fig leaves
If people do not know what fig leaves are like, this can be translated as "large leaves from a fig tree" or simply "large leaves."
made coverings for their loins
They did this because they were ashamed. This implicit information can be made explicit. Alternate translation: "clothed themselves with them because they were ashamed" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)