forked from WA-Catalog/en_tn
25 lines
704 B
Markdown
25 lines
704 B
Markdown
# lifted up their voices and cried
|
|
|
|
This means that they cried out loud or wept bitterly. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Listen
|
|
|
|
"Listen" here means "Please take notice."
|
|
|
|
# Ruth held on to her
|
|
|
|
"Ruth clung to her." AT: "Ruth refused to leave her" or "Ruth would not leave her" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# your sister-in-law
|
|
|
|
"the wife of your husband's brother" or "Orpah"
|
|
|
|
# her gods
|
|
|
|
Before Orpah and Ruth married Naomi's sons, they worshiped the gods of Moab. During their marriage, they began to worship Naomi's God.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kiss]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/ruth]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]] |