en_tn/luk/02/36.md

1.6 KiB

A prophetess named Anna was there

This introduces a new participant into the story. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-participants)

Phanuel

the name of a man. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)

seven years

"7 years" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

after her virginity

"after she married him"

a widow for eighty-four years

Possible meanings are 1) she had been a widow for 84 years or 2) she was a widow and was now 84 years old. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

never left the temple

This is probably an exaggeration meaning that she spent so much time in the temple that it seemed as though she never left it. AT: "was always at the temple" or "was often at the temple" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)

with fastings and prayers

"by abstaining from food on many occasions and by offering many prayers"

came near to them

"approached them" or "went to Mary and Joseph"

the redemption of Jerusalem

Here the word "redemption" is used to refer to the person who would do it. AT: "the one who would redeem Jerusalem" or "the person who would bring God's blessings and favor back to Jerusalem" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

translationWords