forked from WA-Catalog/en_tn
33 lines
1.2 KiB
Markdown
33 lines
1.2 KiB
Markdown
# what had been said to them
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "what the angels had told the shepherds" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# this child
|
|
|
|
"the baby"
|
|
|
|
# what was spoken to them by the shepherds
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "what the shepherds told them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# treasuring them in her heart
|
|
|
|
A person who thinks is something is very valuable or precious is "treasuring" it. Mary considered the things she was told about her son to be very precious. AT: "carefully remembering them" or "joyfully remembering them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# shepherds returned
|
|
|
|
"shepherds went back to the sheep"
|
|
|
|
# glorifying and praising God
|
|
|
|
These are very similar and emphasize how excited they were about what God had done. AT: "talking about and praising God's greatness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/amazed]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shepherd]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/mary]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] |