forked from WA-Catalog/en_tn
1.0 KiB
1.0 KiB
General Information:
Yahweh continues to describe the Chaldean soldiers.
So they mock kings, and rulers are only a mockery for them
These two phrases mean basically the same thing. The word "mockery" can be translated with a verbal phrase. AT: "So they mock kings, and rulers are only something for them to mock" or "So all they do is mock kings and rulers" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism and rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
the wind will rush on
Yahweh speaks of how swiftly the Chaldean army moves from one city to the next as it conquers each one as if it were a wind that blows swiftly along. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
guilty men, those whose might is their god
This refers to the Chaldean soldiers.