forked from WA-Catalog/en_tn
951 B
951 B
Connecting Statement:
Abigail finishes reasoning with David.
This will not be a staggering burden for you—that you have poured out innocent blood, or because my master attempted to rescue himself
Abigail is stating that if David chooses not to take revenge he will have a clear conscience when Yahweh makes him king of Israel. This can be stated in positive form. Alternate translation: "You will always be glad you acted as you did-that you have not poured out innocent blood, or because my master did not attempt to rescue himself" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-litotes)
my master ... himself ... my master ... your servant
Abigail speaks of herself and David as if they are two other people, to show that she respects David. "you ... yourself ... you ... me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns)
when Yahweh will do good for my master
That is, when Yahweh actually makes him king after Saul's reign is over.