forked from WA-Catalog/en_tn
671 B
671 B
The fruit of righteousness is sown in peace among those who make peace
People making peace is spoken of as if they were sowing seeds, and righteousness is spoken of as if it were the fruit that grows up as a result of making peace. Alternate translation: "The result of making peace is righteousness" or "Those who work peacefully to help people live in peace produce righteousness" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
make peace
The abstract noun "peace" can be stated as "peacefully." Alternate translation: "cause people to live peacefully" or "help people not to be angry with each other" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)