forked from WA-Catalog/en_tn
695 B
695 B
Let the sea shout and everything in it
The psalmist speaks as if the sea were a person who could shout to God. Alternate translation: "Let it be as if the sea and everything in it shout" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)
the world and those who live in it
The psalmist speaks as if the world were a person. Alternate translation: "and let the world and those who live in it shout" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis and rc://en/ta/man/translate/figs-personification)
the world ... the nations
These phrases are metonyms for "the people in the world" and "the people who live in the nations." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)