forked from WA-Catalog/en_tn
618 B
618 B
I applied my heart
Here the author refers to himself by his "heart" to emphasize his feelings. See how you translated this in Ecclesiastes 1:17. Alternate translation: "I applied myself" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
the work that is done on the earth
This can be stated in active form. Alternate translation: "the work that people do on the earth" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
without sleep for the eyes
Here a person is represented by his "eyes." Alternate translation: "without sleeping" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)