forked from WA-Catalog/en_tn
369 B
369 B
Look
"Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
you will see
"you will know the answer to your question." If Zedekiah's rhetorical question is translated as a statement, this phrase may be translated to supply implicit information. AT: "you will know that the Spirit of Yahweh has spoken to me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)