1.4 KiB
he has heard the sound of my pleading
Here "sound" represents what the writer said. AT: "has heard what I said when I pleaded to him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
Yahweh is my strength
The abstract noun "strength" can be stated as "strong." AT: "Yahweh makes me strong" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
my shield
This represents Yahweh's protecting the writer. AT: "he protects me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
my heart trusts
Here "heart" represents the whole person. AT: "I trust" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
I am helped
This can be stated in active form. AT: "he helps me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
my heart greatly rejoices
Here "heart" represents the whole person. AT: "I greatly rejoice" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
Yahweh is the strength of his people
The abstract noun "strength" can be stated as "strong." AT: "Yahweh makes his people strong" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
he is the saving refuge of his anointed one
Yahweh keeping the king safe is spoken of as if Yahweh were a place that the king could go for safety. AT: "he keeps safe the one he appointed to be king" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
his anointed one
The represents the king. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)