forked from WA-Catalog/en_tn
714 B
714 B
the land was sold
This can be stated in active form. AT: "he sold the land" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
repay the balance to the man to whom he sold it
This can be made explicit. AT: "repay to the purchaser who bought it the money the purchaser would have made" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
the year of Jubilee
"the year of restoration" or "the year to return land." See how you translated it in Leviticus 25:10.
the land will be returned
This can be stated in active form. AT: "the one who had bought it will return the land" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
will return to his property
"will go back to his land"