forked from WA-Catalog/en_tn
828 B
828 B
My transgression would be ... you would cover up
These three lines express the same thought and are used together to emphasize his confidence that God would forgive him. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)
My transgression would be sealed up in a bag
Sealing transgression in a bag represents hiding it and refusing to think about it. This can be stated in active form. Alternate translation: "You would refuse to think about my transgression like someone who hides something in a bag" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
you would cover up my iniquity
Covering up someone's iniquity so that it cannot be seen represents refusing to think about it. Alternate translation: "you would hide my iniquity" or "you would ignore my iniquity" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)