forked from WA-Catalog/en_tn
562 B
562 B
Do you not know what ... lands?
Sennacherib uses a rhetorical question to cause the people of Jerusalem to think about their situation. It can be translated as a statement. Alternate translation: "You know very well what ... lands!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
Were the gods ... power?
Sennacherib uses a rhetorical question to cause the people of Jerusalem to think about their situation. It can be translated as a statement. Alternate translation: "There was no god ... power!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)