en_tn/pro/28/14.md

909 B

The one who always lives with reverence is blessed

This can be expressed in active form. Alternate translation: "God will bless the one who always lives with reverence" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)

lives with reverence

The abstract noun "reverence" can be expressed as an adjective. Alternate translation: "lives a reverent life" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns)

reverence

This refers to deeply respecting Yahweh and showing that respect by obeying him.

whoever hardens his heart

"the one who hardens his heart"

hardens his heart

This is an idiom that means to be stubborn or unwilling to obey God. Alternate translation: "refuses to obey God" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)

will fall into trouble

This represents ending up in misery and distress. Alternate translation: "will end up in trouble" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)