en_tn/1sa/17/47.md

729 B

Yahweh does not save with sword or spear

"Yahweh can save his people without anyone's sword or spear"

sword or spear

These words are a synecdoche for any weapon used in battle. Alternate translation: "the weapons people use" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche)

the battle is Yahweh's

Winning the battle is spoken of as owning the battle. Alternate translation: "Yahweh always wins the battle" or "the victory belongs to Yahweh" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)

he will give you into our hand

Giving the Philistines into Israel's hand represents helping Israel to defeat the Philistines in battle. Alternate translation: "he will help us defeat you" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)