forked from WA-Catalog/en_tn
Fixed syntax.
This commit is contained in:
parent
c63aaf146f
commit
7db07c99aa
|
@ -8,7 +8,7 @@ Dathan and Abiram use this question to rebuke Moses. It can be translated as a s
|
|||
|
||||
# a land flowing with milk and honey
|
||||
|
||||
They spoke of the land being good for animals and plants as if the milk and honey from those animals and plants were flowing through the land. See how you translated this in [Numbers 14:08](../14/08.md). Alternate translation: "that is excellent for raising livestock and growing crops" or "a very fertile land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
They spoke of the land being good for animals and plants as if the milk and honey from those animals and plants were flowing through the land. See how you translated this in [Numbers 14:8](../14/08.md). Alternate translation: "that is excellent for raising livestock and growing crops" or "a very fertile land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
# to kill us
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue