en_tn/dan/11/36.md

18 lines
664 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:amazed]]
* [[en:tw:decree]]
* [[en:tw:exalt]]
* [[en:tw:falsegod]]
* [[en:tw:god]]
* [[en:tw:king]]
* [[en:tw:proud]]
* [[en:tw:wrath]]
## translationNotes
* **The king** - AT: "The king of the North"
* **exalt and magnify** - The words "exalt" and "magnify" mean the same thing and are used together for emphasis (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_doublet]]).
* **astonishing things** - "terrible things" or "shocking things"
* **the God of gods** - If this phrase would make people think that there really are more than one god, then it might be necessary to translate it differently. AT: "the supreme God" or "the only true God"