en_tn/psa/068/030.md

17 lines
812 B
Markdown
Raw Normal View History

2020-01-18 20:22:20 +00:00
# Rebuke the wild beasts in the reeds, against the peoples
"Tell the wild beasts in the reeds that you are going to fight against them. Tell the peoples"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the wild beasts in the reeds
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Many scholars believe these wild beasts are a metaphor that refers to the people of Egypt. This can be made explicit. Alternate translation: "the people of Egypt who are like wild beasts in the reeds" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the peoples, that multitude of bulls and calves
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The peoples of other nations are spoken of as if they were a large group of cattle. Alternate translation: "the powerful nations, who are like herds of bulls" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# scatter
2020-01-18 20:22:20 +00:00
This means cause something to spread quickly in different directions.
2017-06-21 20:50:04 +00:00