id_tn_l3/zec/02/10.md

7 lines
887 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Hai Putri Sion, bersukacitalah
"Sion" sama dengan "Yerusalem". Nabi mengatakan kota tersebut seolah-olah seorang putri. Kemungkinan arti 1) Zakharia melambangkan kota sebagai orang yang dapat bernyanyi. Terjemahan lain: "bernyanyilah karena sukacita, Sion" atau 2) kata-kata "Putri Sion" merujuk kepada orang-orang yang tinggal di kota itu. Terjemahan lain: "bersukacitalah, orang-orang Sion" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# firman TUHAN
TUHAN berbicara dengan namaNya untuk menyatakan kepastian tentang apa yang Ia firmankan. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini diterdalam [Zakharia 1:4](../01/04.md). Terjemahan lain: "ini adalah apa yang TUHAN firmankan" atau "ini Aku, TUHAN, yang berfirman" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])