id_tn_l3/zec/14/02.md

1.0 KiB

Aku akan mengumpulkan semua bangsa untuk memerangi Yerusalem

Di sini "setiap bangsa" disamaratakan dengan "banyak bangsa." Terjemahan lain: "Aku akan menyebabkan banyak bangsa menyerang Yerusalem" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole)

kota itu akan direbut

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "musuhmu akan merebut kota" (Lihat rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

Rumah-rumah akan dijarah dan perempuan-perempuan akan ditiduri

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Musuh akan menjarah rumah-rumah dan meniduri perempuan-perempuan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

tetapi selebihnya dari umat itu tidak akan dilenyapkan dari kota itu

Tidak memindahkan umat dari kota itu dikatakan seolah-olah orang-orang "tidak dilenyapkan." Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Musuhmu akan mengijinkan orang-orang yang tersisa untuk tinggal di kota itu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)