id_tn_l3/rom/03/19.md

1.6 KiB

Ayat: 19-20

apapun yang dikatakan oleh Hukum Taurat, diperuntukkan bagi

Di sini Paulus menyatakan seolah-olah Hukum Taurat itu hidup dan mempunyai suaranya sendiri. AT: "semua yang Hukum Taurat katakan orang-orang harus lakukan adalah untuk" atau "semua perintah yang Musa tulis di Hukum Taurat adalah untuk" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

yang di bawah Hukum Taurat

"orang-orang yang harus mematuhi Hukum Taurat"

supaya semua mulut tertutup

Di sini kata "mulut" adalah sebuah ungkapan yang berarti kata-kata yang orang katakan. Anda bisa menerjemahkan ini ke bentuk aktif. AT: "supaya tidak seorangpun yang bisa berkata apapun yang masuk akal untuk membela diri" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche dan rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

dunia ini harus mempertanggungjawabkan kepada Allah

Di sini kata "dunia" adalah ungkapan yang mewakili orang-orang yang tinggal di dunia. AT: "bahwa Allah bisa berkata semua orang di dunia ini bersalah!" (Lihat rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

tubuh

Di sini kata "tubuh" tertuju kepada semua manusia.

Untuk

Arti yang mendekati adalah 1) "Oleh karena itu" atau 2) "Ini karena"

melalui hukum, muncullah pengetahuan tentang dosa

"ketika seseorang mengetahui Hukum Allah, dia sadar bahwa dia telah berdosa"  

Kata-kata Terjemahan