id_tn_l3/psa/04/08.md

654 B

Mamzur 4:8

Aku akan berbaring dan tidur dengan damai sejahtera<o:p></o:p>

Damai diibaratkan sebuah tempat. Ini dapat diungkapkan kembali untuk menghilangkan kata benda abstrak "damai." Terjemahan lain: "Aku akan merasakan damai sejahtera ketika aku berbaring dan tidur" atau "Aku tidak akan takut bahaya ketika aku berbaring dan tidur" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor dan rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

membuat aku diam dengan aman

<o:p></o:p>

Kata "aman" menekankan keamanan yang sempurna. Terjemahan lain: "buat aku merasa aman seutuhnya" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)