id_tn_l3/exo/21/15.md

1.0 KiB

Ayat 15-17

Siapapun yang memukul ayahnya atau ibunya ia harus mati

Ini dapat dijelaskan dalam bentuk aktif. AT: "Jika ada orang yang memukul ayahnya atau ibunya, kamu harus tempatkan dia dalam kematian" atau "kamu harus membunuh orang yang memukul ayah atau ibunya" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

harus dengan yakin

"harus dengan pasti"

di dalam tangannya

Tangan di sini merupakan sebuah penggambaran untuk kekuatan atau kuasa dengan tangannya . AT: "di bawah kontrolnya" atau "dengannya" (Lihat: :en:ta:vol2:translate:figs-metonymy)

siapa yang menculik harus dibunuh

Ini dapat dijelaskan dalam bentuk aktif. AT: "kamu harus membunuh penculiknya" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Siapa yang mengutuk ayah atau ibunya harus dibunuh

Ini dapat dijelaskan dalam bentuk aktif seperti. AT: "kamu harus membunuh siapapun yang mengutuk ayahnya atau ibunya" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Kata-kata Terjemahan