1.5 KiB
Pernyataan Terkait:
Yesus lanjut berbicara kepada para tamu di rumah orang Farisi yang mengundang Dia untuk makan bersama.
mereka yang diundang
Ini mungkin dapat membantu untuk mengidentifikasi orang-orang ini. Dan untuk menyatakan ini di dalam bentuk aktif. AT: "mereka para pemimpin orang Farisi telah mengundang mereka untuk makan bersama" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
tempat-tempat duduk yang terhormat
"kursi-kursi untuk orang-orang yang terhormat" atau "tempat-tempat duduk untuk orang-orang penting"
Ketika kamu diundang oleh seseorang
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Ketika seseorang mengundangmu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
Ketika kamu ... kemudian kamu ... berkata kepadamu ... kamu akan pindah
Kejadian ini dari "kamu" adalah kata tunggal. Yesus berbicara kepada kelompok-kelompok seakan-akan mengajar orang secara individu. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you)
karena orang itu mungkin sudah mengundang yang lebih terkemuka dari pada kamu
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "karena tuan rumah mungkin telah mengundang orang yang lebih penting dari padamu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)
kalian berdua
Keberadaan "kamu" merujuk pada dua orang yang ingin tempat duduk terkemuka. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you)
merasa malu
"dan kamu akan merasa malu"
tempat terendah
"tempat yang tidak penting" atau "tempat untuk orang-orang yang tidak penting"