id_tn_l3/col/01/21.md

37 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Pernyataan Terkait:
Paulus memperjelas bahwa Allah telah mengungkapkan bahwa Kristus telah mengganti dosa orang-orang bukan Yahudi dengan kekudusanNya.
# Pada suatu waktu , kamu juga
"Ada saatnya  ketika kamu orang-orang Kolose yang percaya juga"
# Orang-orang asing bagi Allah
"Orang-orang yang tidak dikenal Allah" atau "telah mengabaikan Allah"
# menempatkan kamu kudus, dan tidak bercela dan tidak bercacat  di hadapanNya
Paulus menguraikan kepada jemaat Kolose  seperti Yesus telah secara fisik membersihkan mereka, memakaikan mereka baju-baju bersih, dan membawa mereka di hadapan Allah Bapa. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# tidak bercela dan tidak bercacat
Paulus menggunakan dua kata yang hampir sama maknanya untuk menekankan ide yang sempurna. AT: "Sempurna" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# di hadapan Dia
Ekspresi ini menandakan "Di dalam pandangan Allah" atau "Di dalam pikiran Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Telah dinyatakan
Orang-orang percaya yang telah dinyatakan (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Untuk setiap orang di bawah surga
"Untuk setiap orang di Dunia"
# Injil dimana aku, Paulus, menjadi seorang pelayan
Paulus memanglah pelayan Allah. AT: "Injil dimana aku, Paulus melayani Allah dengan cara menyatakan" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])