id_tn_l3/mrk/09/26.md

920 B

Ayat 26-27

roh itu berteriak

"Roh jahat itu berteriak"

mengguncang-guncangkan anak itu dengan keras

"mengguncang anak itu dengan hebat"

keluar

Ini menyiratkan bahwa roh itu keluar dari tubuh anak itu. AT: "keluar dari anak itu" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Anak itu menjadi seperti orang mati

Rupa anak itu dibandingkan dengan orang mati. AT: "Anak itu telihat mati" atau "Anak itu terlihat seperti orang mati" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

sehingga orang banyak

"sehingga banyak orang"

memegang tangannya

Ini berarti Yesus menggenggam tangan anak itu dengan tanganNya sendiri. AT: "menggenggam tangan anak itu" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

membangunkannya

"menolongnya bangun"

Kata-kata terjemahan