forked from lversaw/id_tn_l3
25 lines
902 B
Markdown
25 lines
902 B
Markdown
# memisahkan diri
|
|
|
|
Kata ini bermakna "pengabdian." Terjemahan lain: "mengabdikan diri " (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# najis
|
|
|
|
Seseorang yang tidak layak bagi maksud Tuhan diumpamakan seakan orang itu kotor secara fiisik (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# ia dipisahkan
|
|
|
|
Dapat dituliskan secara aktif. Terjemahan lain: "ia telah memisahkan dirinya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# pemisahannya
|
|
|
|
Kata benda abstrak "pemisahan" dapat dituliskan sebagai kata kerja. Terjemahan lain: "Ia memisahkan dirinya"
|
|
|
|
# dari pemisahan dirinya
|
|
|
|
Ini berarti pengabdian. Terjemahan lain: "pengabdian" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# kudus bagi TUHAN
|
|
|
|
Dapat dituliskan secara aktif. Terjemahan lain: "ia telah memisahkan dirinya untuk TUHAN" atau "dipisahkan untuk TUHAN" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|