forked from lversaw/id_tn_l3
19 lines
658 B
Markdown
19 lines
658 B
Markdown
# duduk di takhta Daud
|
|
|
|
Duduk di takhta menggambarkan memerintah sebagai raja. Lihat bagaimana "duduk di takhta Daud" diterjemahkan dalam [Yeremia 29:16](../29/16.md). Terjemahan lain: "Ia akan memerintah orang Israel seperti Daud." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# mayatnya akan dicampakkan
|
|
|
|
Ini dapat diterjemahkan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "orang-orang akan mencampakkan mayatnya keluar" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# mayatnya
|
|
|
|
"jasadnya".
|
|
|
|
# terkena panas pada siang hari
|
|
|
|
"sehingga terpapar panas kering pada siang hari".
|
|
|
|
# dingin
|
|
|
|
es yang terbentuk pada rumput oleh malam yang dingin. |