1.1 KiB
Informations générales:
Asaph n'étant pas sûr de la réponse à ces questions, il s'agit probablement de questions littérales. et devrait être traduit littéralement.
La fidélité de son alliance avait-elle disparu pour toujours?
Asaph parle de Yahweh n'agissant plus fidèlement à son alliance comme si la fidélité de l'alliance de Yahweh était parti. Le nom abstrait «fidélité» peut être traduit avec un adjectif. À: “A-t-il cessé d'être fidèle à son alliance pour toujours?” (Voir: Noms abstraits )
Dieu avait-il oublié d'être miséricordieux? Est-ce que sa colère avait coupé sa compassion?
Ce sont deux expressions énonçant un concept similaire de Dieu ne montrant pas la compassion. (Voir: Doublet )
Si sa colère avait coupé sa compassion
Asaph parle de colère comme si c’était une personne qui fermait la porte pour garder une autre personne, de la compassion, de sortir, AT: "Si Dieu avait cessé de nous montrer de la compassion parce qu'il était en colère contre nous" (Voir: Personnification et question rhétorique )