1.4 KiB
Ou celles-ci
C'est le deuxième exemple de Jésus de personnes qui ont souffert. AT: "Ou considérez-les" ou "Pensez à ceux"
dix-huit personnes
“18 personnes” (voir: numéros )
Siloam
C'est le nom d'une région de Jérusalem. (Voir: Comment traduire des noms )
Pensez-vous qu'ils étaient des pécheurs pires… Jérusalem? Non, je dis
«Cela prouve-t-il qu'ils étaient plus pécheurs… Jérusalem? Non, je dis. ”Jésus utilise cette question pour contester la compréhension des gens. AT: «tu penses qu'ils étaient plus pécheurs… Jérusalem, mais je dis qu'ils n'étaient pas »ou« je dis que vous ne devriez pas penser qu'ils étaient plus pécheurs… Jérusalem ”(voir: question rhétorique )
ils étaient pires pécheurs
La foule a supposé qu'ils étaient morts de cette manière terrible parce qu'ils étaient particulièrement pécheurs. Ce pourrait être explicitement indiqué. AT: «Ils sont morts parce qu'ils étaient de pires pécheurs» (Voir: Connaissances supposées et informations implicites ) 563 Luc 13: 4-5 TraductionNotes
Non, je dis
Ici, «je dis» souligne «Non». Il peut être utile d’indiquer clairement le point de Jésus. AT: «Ils ont certainement ne sont pas morts parce qu'ils étaient plus pécheurs »ou« Vous avez tort de penser que leurs souffrances prouvent qu'ils étaient plus pécheurs »(Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
périr
mourir