forked from WA-Catalog/fr_tn
866 B
866 B
C'est arrivé
Cette phrase est utilisée ici pour faire référence à une heure significative de la journée dans l’histoire. Si votre langue a un moyen de le faire, vous pouvez envisager de l’utiliser ici.
Yahweh, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et d'Israël
Ici, «Israël» fait référence à Jacob. Dieu a changé le nom de Jacob en Israël (Genèse 32:28), et Dieu nommé la nation des descendants de Jacob «Israël».
faites-le savoir aujourd'hui
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Faites connaître ces gens aujourd'hui" (Voir: Actif ou Passif )
Ecoute moi… écoute moi
Cette phrase est répétée pour souligner l'appel d'Elie à Yahweh.
leur rendit leur coeur
Le «cœur» du peuple est un métonyme pour l'affection et la loyauté du peuple. AT: “leur a causé sois loyal envers toi à nouveau »(Voir: Métonymie )