forked from WA-Catalog/fr_tn
668 B
668 B
ce qu'il est payé n'est pas considéré comme un cadeau
Cela peut être traduit sous forme active. AT: «personne ne compte ce que l'employeur lui paie en cadeau de l'employeur »(voir: actif ou passif )
mais comme ce qui est dû
Vous pouvez traduire ceci sous une forme active. AT: "mais comme ce que son employeur lui doit" (Voir: Actif ou Passif )
chez celui qui justifie
“En Dieu, qui justifie”
sa foi est considérée comme une justice
Vous pouvez traduire ceci sous une forme active. AT: "Dieu considère la foi de cette personne comme une justice" ou "Dieu considère cette personne comme juste à cause de sa foi" (Voir: Actif ou Passif )