1.0 KiB
Informations générales:
Ces versets sont les mêmes que ceux de Psaumes 60: 10-12 , mais notez que 108: 11 n’a pas la phrase «Mais vous», comme au début de 60:10.
Dieu, ne nous as-tu pas rejeté?
Le psalmiste utilise cette question pour exprimer sa tristesse qu'il semble que Dieu les ait rejetés. À: «On dirait que vous nous avez rejetés!» Ou «Dieu, vous semblez nous avoir abandonnés!» (Voir: Rhétorique Question )
Vous n'allez pas au combat avec notre armée
Le psalmiste parle de Dieu aidant leur armée comme si Dieu devait aller se battre avec eux. À toi n’aide pas notre armée quand nous allons au combat »(Voir: Métaphore )
est futile
“Ne vaut rien” 1757 Psaumes 108: 11-13 traductionNotes
triomphera
"Va vaincre nos ennemis"
il piétinera nos ennemis
Le psalmiste parle de Dieu aidant son armée à vaincre ses ennemis comme si Dieu piétinait les ennemies. AT: "il nous permettra de piétiner nos ennemis" ou "il nous permettra de vaincre nos ennemis. (Voir: métaphore )