forked from WA-Catalog/fr_tn
708 B
708 B
Vous ne ferez qu'observer et voir
"Vous-même ne souffrirez pas, mais vous observerez attentivement et vous verrez"
la punition des méchants
Le nom abstrait «punition» peut être traduit par une phrase verbale. AT: “comment Dieu punit le méchant "(Voir: Noms abstraites )
Yahweh est mon refuge
L’écrivain parle de Yahweh le protégeant comme si Yahweh était un lieu sûr où il pouvait se protéger de ses ennemis. AT: "Yahweh me protège, comme une personne trouve la protection dans un lieu de refuge" (Voir: métaphore )
Faites du refuge le plus haut votre refuge aussi
"Tu devrais aussi faire du Très Haut ton refuge." Le psalmiste cesse de parler à Dieu et parle au lecteur.