forked from WA-Catalog/fr_tn
728 B
728 B
des plis
zones entourées de murs dans lesquels sont gardés des moutons et des chèvres
le bétail sur mille collines
L'expression «sur mille collines» ne représente pas le nombre total de bétail que Dieu possède. le nombre est une exagération qui souligne que Dieu possède tout le bétail dans le monde. Le verbe peut être fourni à partir de la phrase précédente. AT: “Tout le bétail dans le monde est à moi” (Voir: Hyperbole et généralisation et Ellipsis )
mille collines
«1000 collines» (Voir: Nombres )
Je connais tous les oiseaux
Ici, le mot «savoir» implique la propriété. AT: “Je possède tous les oiseaux” (Voir: Idiom and Assumed Connaissances et informations implicites )