forked from WA-Catalog/fr_tn
723 B
723 B
Vous lui faites gouverner les travaux… vous avez tout mis sous ses pieds
Ces deux clauses expriment des significations similaires. (Voir: parallélisme )
Tu le fais… sous ses pieds
"Vous les faites ... sous leurs pieds." Les mots "lui" et "son" se réfèrent ici aux gens.
les oeuvres de vos mains
Les mains représentent ce que Dieu a fait. AT: “les choses que tu as faites” (Voir: Métonymie )
tu as tout mis sous ses pieds
Avoir le pouvoir de gouverner les autres ou de contrôler les choses est considéré comme les avoir sous les pieds. Ce signifie que Dieu a donné aux gens l'autorité sur tout ce qu'il a créé. AT: «vous lui avez donné autorité sur toutes choses »(voir: métaphore )