forked from WA-Catalog/fr_tn
46 lines
1.5 KiB
Markdown
46 lines
1.5 KiB
Markdown
# Déclaration de connexion:
|
||
|
||
Jésus raconte une parabole sur les serviteurs fidèles et infidèles pour illustrer que ses disciples devraient
|
||
rester fidèle pendant son absence et se préparer à son retour. (Voir: Paraboles )
|
||
|
||
# c'est comme
|
||
|
||
“Le royaume des cieux est comme” (voir: Matthieu 13:24 )
|
||
|
||
# était sur le point de partir
|
||
|
||
"Était prêt à partir" ou "devait partir bientôt"
|
||
|
||
# leur a donné sa richesse
|
||
|
||
«Mets-les en charge de sa richesse»
|
||
|
||
# sa richesse
|
||
|
||
“Sa propriété”
|
||
756
|
||
traductionNotes Matthieu 25: 14-16
|
||
|
||
# cinq talents
|
||
|
||
«Cinq talents d'or». Évitez de traduire cela en argent moderne. Un «talent» d’or valait
|
||
vingt ans de salaire. La parabole contraste avec les quantités relatives de cinq, deux et un,
|
||
comme la grande quantité de richesse impliquée. AT: «cinq sacs d'or» ou «cinq sacs d'or, chacun d'une valeur de 20
|
||
années de salaire »(voir: argent biblique )
|
||
|
||
# à un autre il a donné deux… a donné un talent
|
||
|
||
Le mot «talents» est compris dans la phrase précédente. AT: «à un autre il a donné deux talents
|
||
d'or… a donné un talent d'or »ou« à un autre il a donné deux sacs d'or… a donné un sac d'or »
|
||
(Voir: Ellipsis )
|
||
|
||
# selon ses propres capacités
|
||
|
||
Les informations implicites peuvent être explicitement énoncées. AT: «selon l'habileté de chaque serviteur à gérer
|
||
richesse »(Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
|
||
|
||
# fait cinq autres talents
|
||
|
||
"Hors de ses investissements, il a gagné cinq autres talents"
|
||
|