forked from WA-Catalog/fr_tn
43 lines
1.2 KiB
Markdown
43 lines
1.2 KiB
Markdown
# Déclaration de connexion:
|
|
|
|
Jésus continue à utiliser un petit enfant pour enseigner aux disciples et raconte une parabole pour expliquer les soins de Dieu
|
|
pour les personnes.
|
|
|
|
# Qu'est-ce que tu penses?
|
|
|
|
Jésus utilise cette question pour attirer l'attention des gens. AT: «Pensez à la façon dont les gens agissent» ou «Pensez
|
|
à ce sujet. "(Voir: Question rhétorique )
|
|
|
|
# vous votre
|
|
|
|
Toutes les occurrences de ces mots sont au pluriel. (Voir: formes de vous )
|
|
|
|
# Si quelqu'un… qui ne s'est pas égaré
|
|
|
|
Jésus utilise une parabole pour enseigner à ses disciples. (Voir: Paraboles )
|
|
|
|
# cent… quatre vingt dix neuf
|
|
|
|
“100… 99” (voir: numéros )
|
|
539
|
|
Matthieu 18: 12-14 traductionNotes
|
|
|
|
# ne laisse-t-il pas… égarer?
|
|
|
|
Jésus utilise une question pour enseigner à ses disciples. AT: «il partira toujours… égaré.» (Voir: Rhétorique
|
|
Question )
|
|
|
|
# vraiment je te dis
|
|
|
|
"Je vous dis la vérité." Cela met l'accent sur ce que Jésus dit ensuite.
|
|
|
|
# ce n'est pas la volonté de votre Père céleste qu'un de ces petits périsse
|
|
|
|
“Votre Père céleste ne veut pas que l'un de ces petits meurt” ou “votre Père céleste
|
|
Je ne veux même pas qu'un de ces petits meurent »
|
|
|
|
# Père
|
|
|
|
C'est un titre important pour Dieu. (Voir: Traduire Fils et Père )
|
|
|