forked from WA-Catalog/fr_tn
40 lines
1.2 KiB
Markdown
40 lines
1.2 KiB
Markdown
# Déclaration de connexion:
|
||
|
||
Jésus continue de réprimander les scribes et les pharisiens.
|
||
|
||
# Les hommes de Ninive
|
||
|
||
“Les citoyens de Ninive”
|
||
|
||
# au jugement
|
||
|
||
“Le jour du jugement” ou “quand Dieu juge les gens”
|
||
|
||
# cette génération de personnes
|
||
|
||
Cela fait référence aux personnes vivant à l'époque où Jésus prêchait.
|
||
|
||
# et le condamnera
|
||
|
||
Les significations possibles sont 1) «condamner» représente ici l’accusation. AT: «et accusera cette génération de personnes» ou 2) Dieu condamnera cette génération de personnes car elles ne se sont pas repenties comme le peuple de Ninive. AT: "et Dieu condamnera cette génération" (voir: métonymie )
|
||
|
||
# et voir
|
||
|
||
“Et regarde.” Ceci souligne ce que Jésus dit ensuite.
|
||
|
||
# quelqu'un de plus grand
|
||
|
||
“Quelqu'un de plus important”
|
||
368
|
||
traductionNotes Matthew 12:41
|
||
|
||
# Quelqu'un
|
||
|
||
Jésus parle de lui-même. (Voir: Première, deuxième ou troisième personne )
|
||
|
||
# que Jonah est ici
|
||
|
||
Vous pouvez expliciter le sens implicite de la déclaration de Jésus. AT: « que Jonas est ici, mais vous encore ont pas repentis, ce qui est la raison pour laquelle Dieu vous condamner » (Voir: On suppose la connaissance et Implicite
|
||
Informations )
|
||
|