forked from WA-Catalog/fr_tn
51 lines
1.9 KiB
Markdown
51 lines
1.9 KiB
Markdown
# Déclaration de connexion:
|
||
|
||
Jésus a fini de répondre aux pharisiens. C'est la fin de cette partie de l'histoire.
|
||
|
||
# Jérusalem, Jérusalem
|
||
|
||
Jésus parle comme si les habitants de Jérusalem l’écoutaient. Jésus dit cela deux fois pour montrer
|
||
comme il est triste pour eux. (Voir: Apostrophe )
|
||
|
||
# qui tue les prophètes et les pierres ceux qui vous ont été envoyés
|
||
|
||
S'il était étrange de s'adresser à la ville, vous pouvez dire clairement que Jésus abordait vraiment la question.
|
||
les gens de la ville: «vous qui tuez les prophètes et qui lapide ceux qui vous sont envoyés» (voir: métonymie )
|
||
|
||
# ceux qui vous ont été envoyés
|
||
|
||
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "ceux que Dieu vous a envoyés" (Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
||
# Combien de fois j'ai désiré
|
||
|
||
«J'ai si souvent désiré.» C'est une exclamation et non une question.
|
||
587
|
||
Luc 13: 34-35 traduction
|
||
|
||
# rassembler vos enfants
|
||
|
||
Les habitants de Jérusalem sont décrits comme ses «enfants». AT: «rassembler votre peuple» ou «rassembler
|
||
le peuple de Jérusalem »(voir: métonymie )
|
||
|
||
# la façon dont une poule la rassemble sous ses ailes
|
||
|
||
Ceci décrit comment une poule protège ses jeunes en les couvrant de ses ailes. (Voir:
|
||
Métaphore )
|
||
|
||
# votre maison est abandonnée
|
||
|
||
C'est une prophétie sur quelque chose qui arriverait bientôt. Cela signifie que Dieu a cessé de protéger
|
||
le peuple de Jérusalem, afin que les ennemis puissent les attaquer et les chasser. Signification possible
|
||
sont 1) Dieu les abandonnera. AT: "Dieu vous abandonnera" ou 2) leur ville sera vide. À votre
|
||
la maison sera abandonnée »(Voir: Métaphore )
|
||
|
||
# vous ne me verrez pas jusqu'à ce que vous disiez
|
||
|
||
"Vous ne me verrez pas avant le moment où vous direz" ou "la prochaine fois que vous me verrez, vous
|
||
dire"
|
||
|
||
# le nom du seigneur
|
||
|
||
Ici, «nom» fait référence au pouvoir et à l'autorité du Seigneur. (Voir: métonymie )
|
||
|