forked from WA-Catalog/fr_tn
42 lines
1.4 KiB
Markdown
42 lines
1.4 KiB
Markdown
# Déclaration de connexion:
|
|
|
|
Jésus continue à enseigner à la foule.
|
|
|
|
# Comme la foule augmentait
|
|
|
|
"Comme plus de gens rejoignaient la foule" ou "Comme la foule grandissait"
|
|
|
|
# Cette génération est une génération diabolique. Il cherche…
|
|
|
|
Ici, la «génération» fait référence aux personnes qui la composent. AT: «Les personnes qui vivent à cette époque sont des méchants. Ils
|
|
cherche… à eux »ou« Vous, les gens qui vivent à cette époque, êtes des méchants. Tu cherches… à toi »
|
|
|
|
# Il cherche un signe
|
|
|
|
Les informations sur le type de signe recherché peuvent être explicitées. AT: «Il veut que je joue
|
|
un miracle comme preuve que je suis venu de Dieu »(Voir: Connaissance supposée et information implicite )
|
|
|
|
# aucun signe ne lui sera donné
|
|
|
|
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "Dieu ne lui donnera pas de signe" (voir: actif ou passif )
|
|
|
|
# le signe de Jonas
|
|
|
|
"Qu'est-il arrivé à Jonas" ou "le miracle que Dieu a fait pour Jonas"
|
|
483
|
|
Luc 11: 29-30 traductionNotes
|
|
|
|
# Car tout comme Jonas est devenu un signe… alors aussi… cette génération
|
|
|
|
Cela signifie que Jésus servira de signe de Dieu pour les Juifs de ce jour exactement de la même manière
|
|
comme Jonas a servi de signe de Dieu aux habitants de Ninive.
|
|
|
|
# Le fils de l'homme
|
|
|
|
Jésus se réfère à lui-même.
|
|
|
|
# cette génération
|
|
|
|
“Les gens qui vivent aujourd'hui”
|
|
|