fr_tn/luk/01/18.md

35 lines
1.1 KiB
Markdown

# Comment puis-je le savoir?
"Comment puis-je savoir avec certitude que ce que vous avez dit se produira?" Ici, "savoir" signifie apprendre par expérience, suggérant que Zacharie demandait un signe comme preuve. AT: «Que pouvez-vous faire pour me prouver que cela va arriver? ”
# Je suis Gabriel qui se tient en présence de Dieu
Ceci est déclaré comme une réprimande à Zacharie. La présence de Gabriel, venant directement de Dieu, devrait être une preuve suffisante pour Zacharie.
# qui se tient
“Qui sert”
# J'ai été envoyé pour te parler
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "Dieu m'a envoyé pour vous parler" (Voir: Actif ou Passif )
# Voir
«Faites attention, car ce que je vais dire est à la fois vrai et important»
45
Luc 1: 18-20 TraductionNotes
# silencieux, incapable de parler
Celles-ci signifient la même chose et se répètent pour souligner la complétude de son silence. À: «Complètement incapable de parler» ou «incapable de parler du tout» (voir: Doublet )
# ne pas croire mes mots
“Ne pas croire ce que j'ai dit”
# au bon moment
“À l'heure convenue”