1.8 KiB
la parole de Yahweh est venue
C'est un idiome qui signifie que Yahweh a parlé. “Yahweh a prononcé son message” (Voir: Idiom )
la parole de Yahweh
“Le message de Yahweh”
Yahweh
C'est le nom de Dieu qu'il a révélé à son peuple dans l'Ancien Testament. Voir la page de traduction sur Yahweh concernant la traduction de cette traduction.
Amittai
C'est le nom du père de Jonas. (Voir: Comment traduire les noms ) Lève-toi et va à Ninive, cette grande ville “Allez à la ville importante de Ninive”
Lève toi et va
Ceci est une expression courante pour voyager dans des endroits lointains. (Voir: Idiom)
parler contre elle
Dieu fait référence aux gens de la ville. AT: “avertir le peuple” (Voir: Métonymie )
leur méchanceté s'est levée devant moi
"Je sais qu'ils ont toujours péché"
se leva pour fuir devant la présence de Yahweh
“S'est enfui de Yahweh.” “S'est levé” se réfère à Jonas laissant où il était. (Voir: Idiom)
la présence de Yahweh
Ici, Yahweh est représenté par sa présence. (Voir: métonymie)
aller à Tarsis
"Et est allé à Tarsis." Tarsis était dans la direction opposée à Ninive. Cela peut être rendu explicite. AT: "est allé dans la direction opposée, vers Tarsis" (Voir: Connaissance supposée et implicite Information )
Il est descendu à Joppa
“Jonas est allé à Joppa”
navire
Un «navire» est un très grand type de bateau pouvant voyager en mer et transporter de nombreux passagers ou lourdes charges. cargaison.
Alors il a payé le tarif
“Là, Jonas a payé pour le voyage”
est monté à bord du navire
“Monte sur le bateau”
avec eux
Le mot «eux» fait référence aux autres qui montaient sur le bateau.
loin de la présence de Yahweh
Ici, Yahweh est représenté par sa présence. AT: “loin de Yahweh” (Voir: Métonymie )