forked from WA-Catalog/fr_tn
22 lines
566 B
Markdown
22 lines
566 B
Markdown
# Après ça
|
|
|
|
Cela se réfère à après que Jésus ait parlé avec Nicodème. Voyez comment vous avez traduit cela dans Jean 2:12 .
|
|
|
|
# Aenon
|
|
|
|
Ce mot signifie «ressorts», comme de l'eau. (Voir: Comment traduire des noms )
|
|
|
|
# Salim
|
|
|
|
un village ou une ville à côté du Jourdain (Voir: Comment traduire les noms )
|
|
|
|
# parce qu'il y avait beaucoup d'eau là-bas
|
|
|
|
“Car il y avait beaucoup de sources dans cet endroit”
|
|
|
|
# ont été baptisés
|
|
|
|
Vous pouvez traduire ceci sous une forme active. AT: "Jean les baptisait" ou "il les baptisait"
|
|
(Voir: actif ou passif )
|
|
|