1.2 KiB
Le peuple de Chemosh est détruit
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “L'armée ennemie a détruit les fidèles Chemosh ”(Voir: Connaissance supposée et information implicite et active ou passive )
Chemosh
C'est le dieu en chef des Moabites. Voyez comment vous avez traduit cela dans Jérémie 48:07 .
vos fils sont capturés et vos filles captives
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "l'armée ennemie a pris vos fils et filles comme captifs "(Voir: Actif ou Passif )
Je vais restaurer les fortunes de Moab
"Je vais faire en sorte que les choses se passent bien pour Moab" ou "Je ferai en sorte que Moab vive bien à nouveau." des mots similaires sont traduits dans Jérémie 29:14 .
dans les jours suivants
"A l'avenir"
c'est la déclaration de Yahweh
Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous traduit cela dans Jérémie 1: 8 . AT: “Voici ce que Yahweh a déclaré” ou “Voici ce que moi, Yahweh, ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )
Le jugement sur Moab se termine ici
"C'est la fin de ce que Jérémie a prophétisé à propos de Moab"