fr_tn/jdg/14/15.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

.Le quatrième jour

«Jour 4» (voir: nombres ordinaux )

Tour

induire en erreur ou tromper quelqu'un en lui demandant de faire quelque chose qu'il ne voudrait pas faire

la maison de ton père

Les significations possibles sont 1) cela fait référence à la maison réelle. AT: «la maison ton père et sa famille vivre dans »ou 2)« maison »fait référence aux personnes qui y vivent. AT: “ta famille” (Voir: Métonymie )

va brûler

La phrase «brûler» signifie brûler quelque chose complètement. Si une personne est «brûlée», cela signifie que personne est brûlée à mort. (Voir: Idiom )

Est-ce que vous nous avez invités ici pour nous rendre pauvres?

Ils lui posent cette question pour l'accuser de faire le mal. Cette question peut être écrite comme une déclaration. AT: “Vous nous avez amenés ici pour nous rendre pauvres!” (Voir: Question rhétorique )

nous rendre pauvres

Ils deviendraient pauvres sils devaient lui acheter de nouveaux vêtements sils ne pouvaient pas résoudre lénigme. À: «Nous rendre pauvres en nous obligeant à lui acheter de nouveaux vêtements» (Voir: Connaissance supposée et implicite Information ) 390 translationNotes Juges 14:15