fr_tn/jdg/08/02.md

1.8 KiB
Raw Permalink Blame History

.Informations générales:

Gideon répond aux hommes d'Ephraïm.

Qu'ai-je fait maintenant comparé à vous?

Gideon utilise cette question pour honorer le peuple d'Ephraïm. AT: «J'ai très peu comparé avec ce que vous avez fait! "(Voir: Question rhétorique )

Les cueillettes de raisins d'Éphraïm ne sont-elles pas meilleures que les vendanges complètes d'Abiezer?

Gideon calmait les habitants d'Ephraïm avec cette question rhétorique. AT: “Certainement les raisins vous, les gens dEphraïm, glanez, valez mieux que ce que nous, les descendants dAbiezer, avons recueillis de la récolte entière! "(Voir: Question rhétorique )

Les cueillettes de raisins d'Éphraïm ne sont-elles pas meilleures que les vendanges complètes d'Abiezer?

On parle de Gédéon et de son armée qui bat les Médianites comme s'il s'agissait d'une vendange. les gens Éphraïm tuant Oreb et Zeeb à la fin de la bataille, on parle de glaner des raisins à la fin de la récolte. AT: “Ce que vous avez fait à Ephraïm à la fin de la bataille est plus important que ce que nous, les descendants dAbiezer, avons fait au début. "(Voir: Question rhétorique et métaphore ) 222 translationNotes Juges 8: 2-3

Abiezer

C'est le nom d'un des ancêtres de Gideon. Gideon a utilisé son nom pour faire référence aux descendants d'Abiezer et leurs terres. (Voir: Métonymie et comment traduire les noms )

Oreb et Zeeb

Voyez comment vous avez traduit ces noms dans Juges 7:25 .

Qu'est-ce que j'ai accompli par rapport à vous?

Gideon utilise cette question pour honorer le peuple d'Ephraïm. Cela peut être exprimé comme une déclaration. AT: “Ce que tu as fait est plus important que ce que j'ai fait.” (Voir: Question rhétorique )

calmé

“Est devenu moins”