fr_tn/hos/09/05.md

1.8 KiB

Informations générales:

Osée le prophète parle.

Que ferez-vous le jour d'une fête fixée, le jour d'une fête pour Yahweh?

Osée utilise cette question pour souligner que les gens ne pourront plus assister à leurs fêtes quand leurs ennemis les vaincre et les emmener captifs. AT: “Vous ne pourrez pas célébrer les fêtes que Yahweh a prévues pour vous. ”(Voir: Question rhétorique )

le jour d'un festival nommé… le jour d'un festival pour Yahweh

Les deux signifient la même chose. (Voir: parallélisme )

s'ils s'échappent

Ici, "ils" font encore référence au peuple d'Israël. Vous pouvez continuer en affirmant qu'il s'agit de la deuxième personne. À: "Si vous vous échappez" (Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )

L'Egypte les rassemblera et Memphis les enterrera

L'Egypte et Memphis font référence aux personnes qui y vivent. AT: «l'armée d'Egypte va vous capturer. Vous mourrez là-bas et les habitants de la ville de Memphis vous enterreront »(Voir: Métonymie )

Quant à leurs trésors d'argent, ils seront possédés par des ronces acérées

Les ronces qui poussent dans les endroits où les Israélites ont stocké leur argent sont évoquées comme si elles étaient ennemis humains qui prendraient les précieux biens des Israélites pour eux-mêmes. AT: «Sharp les ronces grandiront là où elles stockeront leurs trésors d'argent »(voir: métaphore )

des ronces acharnées les posséderont, et des épines rempliront leurs tentes

Ici, les "brieres" et les "épines" signifient la même chose. Faire pousser des ronces et des épines représente une terre devenue désolée et semblable à un désert. (Voir: Doublet et métonymie )

leurs tentes

Ici, les «tentes» représentent les maisons des Israélites. (Voir: Métonymie )