forked from WA-Catalog/fr_tn
44 lines
1.5 KiB
Markdown
44 lines
1.5 KiB
Markdown
# Derrière le second rideau
|
||
|
||
Le premier rideau était le mur extérieur du tabernacle, donc le «second rideau» était le rideau
|
||
entre le "lieu saint" et le "lieu le plus saint".
|
||
|
||
# seconde
|
||
|
||
C'est le mot ordinal pour le numéro deux. (Voir: Nombres ordinaux )
|
||
|
||
# À l'intérieur
|
||
|
||
“Dans l'arche de l'alliance”
|
||
|
||
# Le bâton d'Aaron
|
||
|
||
C'était la baguette qu'Aaron avait quand Dieu a prouvé au peuple d'Israël qu'il avait choisi Aaron comme
|
||
son prêtre en faisant le bourgeon d'Aaron. (Voir: Connaissance supposée et information implicite )
|
||
|
||
# ça bourgeonné
|
||
|
||
"À partir de laquelle les feuilles et les fleurs avaient poussé"
|
||
|
||
# tablettes de l'alliance
|
||
|
||
Ici, les «tablettes» sont des morceaux de pierre plats sur lesquels on pouvait écrire. Cela fait référence aux tablettes de pierre sur
|
||
que les dix commandements ont été écrits.
|
||
|
||
# glorieux cherubim a éclipsé le couvercle de l'expiation
|
||
|
||
Quand les Israélites fabriquaient l'arche de l'alliance, Dieu leur commanda de sculpter deux
|
||
les chérubins se faisant face, leurs ailes se touchant sur le couvercle d’expiation de l’arche du
|
||
engagement. On parle ici de fournir de l'ombre à l'arche de l'alliance. AT: “glorieux
|
||
les chérubins couvraient le couvercle de l'expiation avec leurs ailes »
|
||
|
||
# chérubins
|
||
|
||
Ici, «chérubins» signifie des figures de deux chérubins. (Voir: métonymie )
|
||
|
||
# ce que nous ne pouvons pas
|
||
|
||
Même si l'auteur utilise le pronom pluriel «nous», il ne fait probablement référence qu'à lui-même.
|
||
AT: "ce que je ne peux pas" (voir: Pronoms )
|
||
|